.

Рыхард Штраўс
Саламея

опера ў 2-х дзеях з харэаграфічным пралогам

Вт | 5 сакавiка 2019|19:00

Узрoст 16+

Творческая встреча Михаила Панджавидзе со зрителями - в 18.00 в большом зале. 
Дирижер – Виктор Плоскина

null
Даты спектакля

Харэаграфічны пралог на музыку сімфанічнай паэмы Р. Штраўса "Так казаў Заратустра"
Лібрэта кампазітара па аднайменнай п'есе Оскара Уайльда ў нямецкім перакладзе Хедвіг Лахман
Дырыжор-пастаноўшчык – заслужаны артыст Украіны Віктар Пласкіна
Рэжысёр-пастаноўшчык – уладальнік медаля Францыска Скарыны Міхаіл Панджавідзе
Мастак-пастаноўшчык (сцэнаграфія, касцюмы, распрацоўка канцэпцыі відэакантэнту) – Гары Гумель (Расія)
Балетмайстры-пастаноўшчыкі – народны артыст Беларусі Канстанцін Кузняцоў, заслужаная артыстка Рэспублікі Беларусь Юлія Дзятко
Мастак відэакантэнту – Павел Сувораў (Расія)
Мастак па святлу – Сяргей Шаўчэнка (Расія)
Дырыжор – Алег Лясун

Спаўняецца на нямецкай мове з рускімі субтытрамі
Працягласць – 2 гадзіны з адным антрактам
Прэм'ера – 18 кастрычніка 2018 года

 

Саломея – Екатерина Головлева

ИоканаанСтанислав Трифонов

Ирод – Дмитрий Пьянов (Россия)

Иродиада –  Оксана Якушевич

Нарработ – Алексей Микутель

Паж – Елена Сало

Иудеи – Александр Гелах, Юрий Городецкий, Александр Жуков, Сергей Лазаревич, Виктор Менделев, Александр Михнюк, Илья Певзнер

Первый назареянин – Василий Ковальчук

Второй назареянин –  Андрей Клипо

Солдаты – Андрей Селютин, Денис Янцевич, Дмитрий Капилов, Дмитрий Трофимук

Каппадокиец – Александр Краснодубский

Палач – Олег Мельников

Дирижер – Виктор Плоскина

I действие

Холодный, напоминающий лунную поверхность, пейзаж. На выжженном пустынном солончаке в свете луны и звёзд лежит человек. Это Иоканаан.  Он встаёт навстречу восходящему солнцу, переливающемуся огненными багрово-жёлтыми красками.

Из праха поднимаются люди – стар и млад, мужчины и женщины. Подобно диким животным, они вначале пугаются, но, осмелев, яростно набрасываются на Иоканаана. Пророк обращает свой посох к солнцу и ударяет им о землю. Образуется русло, по которому в пустыню приходит вода, затапливающая пустыню. Люди гибнут, лишь часть из них спасается от потопа на холмах вместе с Пророком.

Вода возвращается в русло. Иоканаан берёт на руки ребёнка и входит с ним в Иордан. Люди вслед за ним спускаются в русло реки, выходя из неё в светлых одеяниях. Внезапно небо закрывается тьмой. В свете пронзающего её луча является фигура Спасителя, идущего сквозь воды Иордана. Идёт дождь. Пустыня зацветает, и люди приветствуют друг друга троекратным поцелуем.

Песчаная буря. Солнце окрашивается багровым, кровью течёт Иордан. От солнца, от заката, на Иоканаана, стоящего в  кровавой реке, надвигается корабль. Иордан пересыхает.

Корабль завязает в песках. На его палубе танцуют нарядно одетые люди, это свита царя Ирода. Среди танцующих появляется Саломея, вышедшая из пиршественного зала, не желая терпеть на себе жадные взгляды царя. Иоканаан заворожён её видом. Неожиданно на палубу выходит Иродиада, мать Саломеи, требующая, чтобы дочь вернулась за стол. Возникает ссора, во время которой Иродиада бьёт Саломею. Иоканаан приходит в неистовство. Вбежавшая охрана скручивает Пророка и бросает в бассейн, закрытый решёткой. Свита расходится. На сцене остаётся охрана во главе с начальником Нарработом и паж Иродиады.

Сириец Нарработ влюблённо следит за Саломеей. Внезапно раздаётся голос Иоканаана. Саломея прислушивается к голосу и требует показать ей Пророка. Нарработ пытается противостоять, но, не в силах противиться желанию Саломеи, приказывает вывести заключённого.

Появляется Иоканаан. Грозными словами бичует он преступного царя Ирода и царицу Иродиаду, погрязших в грехе. Саломея зачарованно слушает пламенную речь, она потрясена внутренней силой Пророка и его красотой. Не знающая иных проявлений любви, принцесса трижды просит разрешения прикоснуться к Иоканаану и поцеловать его. Нарработ, в отчаянии и ужасе наблюдающий эту сцену, погибает при попытке остановить принцессу. Пророк с отвращением отвергает желание Саломеи, проклиная её, и возвращается в свою темницу.

II действие

Ирод, вышедший из помещения со своими гостями, поскальзывается в крови и, увидев мёртвое тело сирийца, требует убрать его. Непобедимое вожделение влечёт царя к падчерице, но Саломея решительно отталкивает его. Из-под земли снова и снова слышатся слова Пророка. Окружение Ирода требует его выдачи для свершения расправы, Иродиада также жаждет заставить замолчать голос, посылающий ей проклятия, однако царь щадит пророка, - он суеверен, и слова Иоканаана внушают ему страх.

Чтобы выйти из стеснённого положения, Ирод просит Саломею станцевать, обещая исполнить любое её желание. Медленно, устрашающе, потом всё более быстро и возбуждённо, всё более опьяняюще развёртывается танец Саломеи, танец семи покрывал. Ирод, в восторге от увиденного, спешит подтвердить клятву. Саломея высказывает своё желание: в награду царь должен подарить ей голову Иоканаана на серебряном блюде. Ирод молит падчерицу изменить своё решение, суля взамен любые сокровища, но Саломея непреклонна. Удовлетворённая Иродиада снимает с пальца Ирода кольцо с печатью, которой скрепляются смертные приговоры.

Палач спускается к Пророку. Наступает молчание, от которого стынет кровь… Присутствующие объяты суеверным ужасом. Звучит последнее обращение Саломеи к Иоканаану.

 

 

.

 

Назад

Партнёры