Архив новостей

Балетное лето в Большом. День третий

 

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПАРТНЕР

мариинский театр

 

ПАРТНЕРЫ ПРОЕКТА

 

 

 

Время, которое нам отведено



Третий фестивальный вечер «Балетное лето в Большом», ознаменовавшийся показом двух одноактных балетных спектаклей Раду Поклитару, вполне можно назвать «Время, которое нам отведено». Это были размышления балетмейстера о быстротечности бытия – столь актуальная тема для балетных артистов, жизнь которых состоит из постоянных переездов, взлётов и падений. Опосредованное отображение, точнее, выражение того, что «человек без мечты, без целей, без желаний – всего лишь тень, прочерк на холсте жизни, мироздания...» И извечный поиск ответов на вопросы, что такое счастье и как одна человеческая жизнь (микрокосмос) может оставить след в истории человечества, во Вселенной (макрокосмос). Пусть даже маленькую «зарубку», хотя бы в хореотекстовом формуляре...



Против течения



Эпиграмма французского писателя А. Этьена «Sijeunesse savait, si vieillesse pouvait» (в свободном переводе: «Если бы молодость знала, если бы старость могла») раскрывает две крайние грани человеческой жизни. Молодость и старость… А если повернуть время вспять? Увидеть жизнь в обратном отсчёте – от старости к молодости? Здесь фантазия поистине безгранична. И в руках настоящего Художника небольшой и весьма поверхностный рассказ Ф.С. Фицджеральда (при всём почтении к писателю «эпохи джаза») может превратиться в эссе-размышление о восприятии Времени (кинематографическое или хореографическое – на выбор Мастера).

Весь сюжет одноактного спектакля Р.Поклитару «Вверх по реке» на музыку А.Родина – это своеобразный микс гётевского «Фауста» и известного оскароносного фильма Дэвида Финчера «Загадочная история Бенджамина Баттона». Из «Фауста» – договор с Мефистофелем, который преследует героя, искушая его («Мне день и ночь покоя не даёт мой чёрный человек…»). От Финчера – любовно-семейная канва (любимая супруга Дейзи и дочь), благодаря которой история героя приобретает новый – трогательный смысл.

Особое хореовидение балетмейстером сюжетных перипетий отражается в поддёрнутой грустью тонкой эковской иронии, клюговской умозрительной недосказанности, ноймайерской обречённости, форсайтовском динамизме, грэхемских кордебалетных цепочках, единой волновой пластике Димитриса Папаиоанну… И все это «переплавлено» в оригинальный цельный поклитаровский «слиток» хореотекста. Поражают продолжительные оригинальные силовые поддержки на протяжении всего спектакля, ставшие своеобразной хореографической «визитной карточкой» балетмейстера (будь то поддержка на одном колене и руках в положении лёжа с последующей опорой ног балерины на стопе партнёра или «двойная» поддержка героем жены и дочери).

Меняется образ героя во временном измерении. Старческий тремор, шаркающая походка, негнущиеся колени сменяет юношеская, словно парящая на сцене пластика. Весьма оригинально обыгрывает балетмейстер «выход в свет». Если в начале спектакля немощный герой (Андрей Чаплик) опирается на молодую Дейзи (Анастасия Добровольская), то второй выход знаменуется «провисанием» постаревшей любимой на руке молодого Бенджамина. Также интересно отметить хореолексику, изображающей взросление Дочери (Екатерина Глоба): в начале появляется движение «ползунок» (с приседанием), а затем она поднимается на ноги в полный рост.

В целом отметим замечательную работу солистов театра «КИЕВ МОДЕРН-БАЛЕТ» – Дмитрия Кондратюка (Человек в чёрном), Елену Салтыкову (Любовница), Артёма Шошина (Муж дочери), юных, артистичных и очаровательных – Софию Кобрину и Тимофея Отюжского.

Рисунок кордебалета – это «головная боль» современных хореографов, которые сосредотачиваются в основном на пластических портретах главных героев. На сей раз кордебалет весьма органично «влился» в непрерывный «ток» разворачивающегося действия, служа своеобразным фоном. Это и разнузданный «бал сатаны», и волны полноводной реки, укачивающей и убаюкивающей героя, которая ни на миг не прекращает своё течение.
Отметим весьма лаконичный и не лишённый многозначности сценографический атрибут – прямоугольный мобильный ящик, который используется как своеобразный портал в потусторонний мир, стол, ложе для любовных утех, гроб.

Особый акцент балетмейстер делает на визуальном воплощении Времени как абсолютной основы. Это и песок времени, которые герой в начале спектакля «пересыпает» из одной руки в другую, словно песочные часы. Танец Человека в чёрном (он же – Мефистофель и Повелитель времени) и кордебалета на фоне видеоинсталляции механических часов, стрелки которых движутся назад, отмеряя обратный отсчёт жизни героя вплоть до самого детства. Это и «пыль времени», которую, словно старый мешок, Мефистофель вытряхивает в конце спектакля.

Спектакль «Вверх по реке» заставляет ещё раз задуматься о значении времени, отведённом каждому, и о том, насколько грамотно мы его используем. Время – реальная и текучая субстанция нашей жизнь, каждое мгновение которой приближает нас к неизменному финалу. Выражаясь словами финчерской героини: «Ничто не вечно, и от этого безумно обидно… Доброй ночи, Бенджамин!»



«И дольше века длится день»


Что-то есть чеховское в пьесах лауреата Пулитцеровской премии Торнтона Уайлдера. «Люди пьют чай, просто пьют чай, а в это время разбивается их жизнь…». В знаменитой пьесе американского классика ХХ века «Долгий рождественский обед» вместо чаепития с вишнёвым вареньем – рождественское застолье с неизменной индейкой. Именно рождественский ужин становится основой почти вековой хроники семейства Байярдов. А хронологическая доска семейства, словно качели, – то поднимается (с рождением очередного младенца), то опускается (с очередной смертью старшего поколения). И только долгий рождественский обед становится точкой равновесия – основным лейтмотивом, скрепляющим всю композицию театрально-хореографической драмы.

В отличие от многоактовых чеховских пьес, Т.Уайлдер по-американски прагматичен: он помещает всю семейную летопись в один акт. Так же прагматичен и Раду Поклитару, даже более того – язвителен и колко-саркастичен. Если в пьесе Т.Уайлдера «есть свет в конце туннеля» – Леонора Байярд уезжает в новый отстроенный дом, который наполнен радостью рождения внука (ведь настоящее – понятие трансцендентальное, и дом там, где тебя окружают близкие и любящие люди), то балетмейстер резко обрывает родовую «цепь» некогда весьма уважаемого семейства и не оставляет в живых никого. В трактовке Р.Поклитару сюжет о кратковременности бытия эксцентричный, безжалостный и метафоричный. Его хореографическое полотно – о вечном круговороте жизни: герои, их дети и дети детей рождаются, влюбляются, женятся, выясняют отношения, стареют, умирают… (возможно, поэтому Р.Поклитару в качестве музыкальной основы взял знаменитый концерт А.Вивальди «Времена года», повествующий о цикличности природных явлений).

Несмотря на ряд изменений в сюжетной канве, балетмейстер оставил основное «ядро» пьесы – поток песчинок-событий семейной хроники, который неумолимо отсчитывает время каждого поколения. Также сохраняет балетмейстер и ремарки драматурга. «В течение всей пьесы персонажи продолжают есть воображаемую еду воображаемыми вилками и ножами», с каким-то остервенением синхронно, буквально «распиливая» фантомными столовыми приборами праздничный обед. А также световой проём в левом углу сцены, куда уходят в вечность постаревшие, спившиеся и сошедшие с ума герои (кто-то – добровольно, кого-то – «запихивают», одна героиня – в инвалидной коляске, другая – в смирительной рубашке).

Вся хореографическая «ткань» этого камерного по своей сути спектакля состоит из виртуозных ансамблевых переплетений: унисон (исполнение всеми участниками одних и тех же движений), канон (повтор движения с небольшим опозданием во времени), словно акцентируя внимание на том, что это всё же одно семейство. Большое значение приобретает контрапункт (одновременное соединение разных движений), ведь несмотря на общий генетический код каждый герой, семейная пара, поколение по-своему уникальны. Особо «цепляет» середина композиции, когда на сцене остаётся три поколения семьи. Матушка Байярд пытается образумить сына-алкоголика. Её непутёвый сын, словно дрессированный, прыгает за очередной дозой алкоголя, а потом и вовсе кружится в хмельном трансе. Внучка – на заднике сцены, в тени занимается «улучшением» своей личной жизни и демографической ситуации с новообретённым мужем. Всё слишком эгоистично и прозаично: семья, в которой каждый живёт собственной жизнью, «не соприкасаясь» с другими особами этой «ячейки общества».

Каждый эпизод спектакля метафоричен, а калейдоскопически сменяемое действие не даёт «зациклиться» зрителю на какой-то одной мысли, создавая из отдельных кусочков-пазлов целый гобелен семейной жизни Байярдов. При этом «рельефный» рисунок контура танца каждого участника органично вплетается в общую хореографическую вязь с «крупнокадровой» жестикуляцией и мелкой «стаккатной» техникой. В этом смысле нельзя не отметить великолепное исполнение партий всех артистов – семейство Байярд, их любовниц и любовников: Оксаны Романюк, Дмитрия Погрибниченко, Ксении Якушенко, Ильи Мирошниченко, Анастасии Добровольской, Романа Кушнеревича, Елены Салтыковой, Андрея Чаплика, Артёма Шошина, Дмитрия Кондратюка, Владислава Детюченко, Дарьи Геращенко, Екатерины Глобы, Владислава Добшинского, Богдана Хомякова и Сергея Щербиненко.

Отдельное «браво!» за «вкрапления» комического плана, заставляющие улыбаться на протяжении всего действия. Вот благочестивого и упирающегося от страха жениха служанка протирает половой тряпкой для наведения «блеска» перед представлением семейств; общее семейное фото с неизменным гэгом – «рожками» над женихом; обморок новоявленного отца, узнавшего от служанки о рождении двойни (то ли от радости, то ли от испуга); «мхатовская пауза», когда один из правнуков – бравый вояка – испугался ответственности за ребёнка, и только вопрошающий и настойчивый взгляд всего семейства заставляет его признать своё отцовство (замечательно обыгранная всеми участниками мизансцена).

Особо отметим роль весьма деятельной и энергичной служанки в великолепном исполнении Мишеля Фондю, заменяющей уайлдеровского мажордома Эдуардо, которая, как опытный кукловод, вершит судьбы своих хозяев, решая, когда их порадовать очередным младенцем, а когда им пора на вечный покой. Что же, роль таких «винтиков» (пользуясь сталинской терминологией), а в данном спектакле это роль служанки, нельзя недооценивать, ибо эти маленькие «детали» скрепляют (либо разлаживают) все большие механизмы окружающей действительности. Она как опытный дирижёр осуществляет руководство хореографической партитурой жизни семейства Байярд, а в финале, отправив всех в «световой проём», откуда уже не возвращаются, празднует свою победу открытием бутылки шампанского: всё состояние семейства достаётся ей.

Подводя итог двух вечеров, можно смело утверждать, что образ кукловода – один из центральный и излюбленных в творчестве балетмейстера. Также можно сделать вывод, что особый пиетет хореограф явно испытывает к таким неизменным для его спектаклей образным установкам, как: беременность, роды, младенцы, безумие, метание мужского персонажа между двумя архетипами женщин (стервой и ангела), бутылка шампанского в финальной составляющей.
Финал одноактного спектакля «Долгий рождественский обед» оставляет удручающие и угнетающие чувства. Страшно наблюдать за быстротечностью и бессмысленностью жизни героев со стороны. Зачем жить, если сама жизнь пробегает где-то рядом, вызывая в памяти лишь слова о том, что «жизнь – тлен». И только выражение английского классика О.Уальда о том, что «жизнь – слишком серьезная штука, чтобы воспринимать её слишком серьезно», позволяет «вынырнуть» из смакования весьма изощрённо приготовленного поклитаровского «ужина», с его лёгкой (на первый взгляд) и депрессивно-удушающей (под конец) хореографической конструкцией, щедро приправленной «щепоткой» сарказма.

 

 

 

 

 

 

Улькяр Алиева – театральный и музыкальный критик, доктор искусствоведения, профессор Азербайджанской Национальной Консерватории.


С отличием окончила специальную музыкальную школу им.Бюль-Бюля и Бакинскую Музыкальную Академию (научный руководитель – известный азербайджанский советский музыковед, профессор Эльмира Абасова).
Активно сотрудничает со СМИ Азербайджана и России (интернет-порталами Day.az, Vesti.az, Ann.az, Teatralspb.ru, Belcanto.ru), газетами ("Зеркало", "Каспий", "Эхо", "Известия Азербайджана"), журналами "Культура" (Азербайджан-Россия), "Балет" (Россия).
Автор 5 книг (последняя монография издана в Германии и была включена в международный каталог "Изобретение в музыке"), 2 брошюр, 55 научных и свыше 1000 публицистических статей, в которых затрагиваются актуальные проблемы современного музыкознания.
Постоянный представитель Азербайджана на международных конференциях и в медиафорумах.
Действительный член Международного общества музыковедов (Швейцария) и Американского общества музыковедов. Член Союза журналистов Азербайджана. В 2016 году награждена высшей премией Союза журналистов Азербайджана – премией имени Гасан бека Зардаби.

0
0
0
s2sdefault

ПАРТНЕРЫ