пресса

ИСТИННЫЙ ЛИК ЛЮБВИ


Премьерный показ белорусской версии балета К.Караева «Семь красавиц» в Баку стал ярким событием
в музыкально-театральной жизни страны



В музыкально-театральной жизни периодически происходят события, которые ценны с точки зрения как международно-культурного сотрудничества, так и ярких, незабываемых впечатлений, креативных открытий. К числу таких событий можно отнести гастроли балетной труппы Национального академического Большого театра оперы и балета Республики Беларусь. Она показала на сцене отечественного Театра оперы и балета долгожданную постановку балета «Семь красавиц» Кара Караева.



Улькяр АЛИЕВА, музыковед

Большая делегация гостей из Беларуси во главе с генеральным директором театра Владимиром Гридюшко, прибывшая за два дня до премьеры, сразу же включилась в интенсивную работу по подготовке спектакля. Репетиции практически без отдыха отчетливо передавали увлеченность всех участников постановки творческим процессом — не только исполнителей, но и прибывшего вместе с ними технического персонала — ответственных за декорации, костюмы, освещение, старавшихся предельно точно воссоздать минскую сценографию спектакля.
В новой белорусской интерпретации караевского балета (для постановки «Семи красавиц» был приглашен известный российский хореограф Юрий Пузаков) либретто было максимально приближено к первоначальному источнику: была сохранена фабула прижизненной версии балета композитора, предварительно освобожденная от социально-идеологической направленности, свойственной произведениям, написанным в советский период.
Основа сюжетной канвы в постановке Ю.Пузакова — противопоставление любви и страсти (в качестве эпиграфа к либретто использованы слова Низами: «Знай: кто требует немного — много тот возьмет. А страстей своих невольник — в нищету впадет»). Смысл человеческой жизни — истинная любовь, которую нельзя заменить, прельстившись на «суррогат» страсти. В погоне за чувственным наслаждением, которое сулят образы семи красавиц, Бахрам (Игорь Оношко) теряет свою истинную любовь — Айшу (Ольга Гайко). Позднее прозрение и раскаяние не помогают восстановить доверие и вернуть любовь, Айша отвергает изменника.
И все же основной акцент Ю.Пузаков сделал на эстетической составляющей постановки. Как поясняет хореограф, зритель в театр приходит за зрелищностью, новыми эмоциями, впечатлениями, поэтому спектакль должен быть ярким, запоминающимся. И белорусская версия балета — настоящая восточная сказка не без назидательного подтекста. Тут золото дворцовой роскоши и нега первого акта и яркий ковровый ориентализм второго, народного акта. И семь настоящих, неповторимых драгоценных «камней», сверкающих на фоне блестящего тронного зала Бахрам-Гура — лукавый танец Хорезмской красавицы (Наталья Рябцева), эффектно размахивающей веерами в полете, словно бабочка, Китайской (Виктория Тренкина), выразительная жестовая пластика Индийской (Ангелина Згурская), мягкая обольстительность Славянской (Яна Штангей), полный огня и страсти танец Магрибской (Валерия Грудина), выразительно-динамические танцы Византийской (Александра Чижик) и Персидской красавиц (Надежда Филиппова).
Каждый их выход, каждый танец можно сравнить с одурманивающим ароматом прекрасных цветов (недаром сцена обольщения Бахрама идет на фоне вариации «Прекраснейшей из Прекрасных»). И тем страшнее их преображение в «цветы зла», когда, сбросив обольстительный антураж, красавицы показывают свое истинное лицо, трансформируясь в злобных и безобразных фурий.
Балет всегда приобретает волнующую глубину и значительность тогда, когда в основе хореографического образа лежит сильная эмоция. Именно яркие, сильные эмоции, в полной мере раскрывающие драматический конфликт, обеспечивают высокую внутреннюю «температуру» спектакля. В белорусской постановке «Семи красавиц» сразу несколько антитез. Во-первых, образы семи красавиц неразрывно связаны с образом главного героя Бахрама, они призваны резче оттенить характер шаха: эгоистичного, морально слабого человека, склонного к чувственным удовольствиям и развлечениям. Во-вторых, семь красавиц наряду с Визирем (Константин Кузнецов) образуют силы контрсквозного (злого) действия в противовес Айше и ее брату Мензеру (Константин Героник).
Впрочем, помимо «зашкаливающего» драматизма в балете есть и эффектные сценографические номера (сцена с Павлином, Шествие), и шуточные жанрово-бытовые — кордебалетная сцена, рисующая красочную картину народного праздника.
К бесспорным удачам спектакля следует отнести и звучание оркестра нашего Театра оперы и балета под руководство молодого дирижера Андрея Иванова. Тончайшую градацию всего происходящего на сцене должен был передать именно оркестр: от обволакивающего томления до бури страстей в финале. И он под руководством белорусского маэстро звучал великолепно!
Остается только поблагодарить Министерство культуры и Национальный академический Большой театр оперы и балета Республики Беларусь, наши Министерство культуры и туризма и Академический театр оперы и балета, посольство Республики Беларусь в Азербайджане — организаторов этого незабываемого праздника.


Источник: http://www.azerizv.az/news/a-17714.html

ПАРТНЕРЫ