Архив новостей

Поздравляем с премьерой!

 

Овации долго не смолкали. Как и крики «браво!». Так выражал благодарность постановщикам и артистам тысячный зал 11 июля – вечером в Большом давали премьеру оперы Владимира Солтана «Дикая охота короля Стаха» в постановке режиссера Анны Моторной.

 

Собиратель фольклора Белорецкий заблудился в лесу и попал в имение Надежды Яновской – последней из представительниц некогда богатого и знатного рода. Девушка измучена ужасом нашествия страшной конницы под предводительством короля Стаха. Как гласит фамильная легенда, Стах был вероломно убит на охоте своим другом Яновским-старшим. Белорецкий берется распутать таинственную историю с ожившими мертвецами…


Эта опера действительно стала национальной музыкальной классикой. Она была создана в 1989 году в непосредственном соавторстве композитора Владимира Солтана с музыкальным руководителем спектакля Ярославом Вощаком и всей постановочной группой. Премьера и дальнейшие показы спектакля на родной сцене прошли при полных аншлагах. 22 сезона этот спектакль не сходил со сцены театра.


«Успех первой постановки сложно превзойти, но мы и не ставили перед собой эту цель, – сказала режиссер-постановщик Анна Моторная. – Черты готического романа, мистической, исторической и романтической драмы – вся эта неповторимая атмосфера существует и в романе Короткевича, и в либретто Светланы Климкович и, конечно, оживает в музыке Солтана. Дирижер Андрей Иванов работал с оригинальной партитурой произведения. Купюр – минимум, потому как было большое желание дать возможность высказаться композитору. Безусловно, сегодня это произведение может иметь множество интерпретаций и вариаций воплощения идеи. Мы же говорим прежде всего о неповторимой атмосфере Беларуси, о её традициях, о людях, через реконструкцию обрядов, легенд и с низким поклоном белорусскому искусству… Для всех нас через партитуру Владимира Солтана романтическая сага Владимира Короткевича, с ее глубинными подтекстами и событийными поворотами, превратилась в удивительно пронзительную и щемяще правдивую историю о людях».


«Дикая охота короля Стаха» – одна из лучших белорусских опер: удивительной красоты музыка, интригующий сюжет и, что неожиданно, партитура с непростой историей, – уверен дирижер-постановщик Андрей Иванов. – Когда я только начал работать с материалом, мне, конечно, хотелось раскрыть купюры, которые были сделаны при первой постановке (что всегда неизбежно), и в процессе работы выяснилось, что нотный текст таит в себе еще много загадок. Оказалось, что первая оригинальная партитура была утеряна и восстанавливалась по партиям. Еще в 2000-е годы были попытки сохранить текст, но теперь перед нами стояла задача провести кропотливую текстологическую работу, найти все рукописные материалы композитора, сделанные для оперы, потому что крайне важно – не только поставить оперу сегодня, но и сохранить ее в максимально полном виде для будущего».


«Дзікае паляванне караля Стаха» Владимира Солтана – опера современная, и ее постановка позволяет использовать соответствующие подходы в сценографии – без традиционной оперной статичности декораций, – говорит художник-постановщик Андрей Меренков. – Здесь есть возможность создать декорацию, которая в прямом смысле «работает», работает как еще одно действующее лицо. А художник - своего рода архитектор новой реальности, куда попадают герои и зрители и которая меняет свои очертания в зависимости от их действий. Реальность, которую создали мы в своем спектакле, – образна и символична. Она соткана из тумана и черно-белых воспоминаний, и на этом фоне, словно очищенные от исторических наслоений, раскрываются фрагменты исконного, знаки, которые даже подсознательно читаются нами как знаки Беларуси…»


На сцене действительно ожил старинный замок, зрители увидели его внутренне убранство с библиотекой, камином, винтовыми лестницами, картинной галереей. Безусловно, предстали зловещие болота и пустошь, занесенная снегом. Большое значение отдали символам, которые зритель наверняка прочитал: часы как идея утекающего времени, шахматы как лейтмотив вечной игры, в которую во все века вовлечены люди.


В «одежде» сцены легко узнаются цвета и мотивы слуцких поясов. А в костюмах снова обнаруживается прием реконструкции – угадываются принты, отсылающие нас к белорусским иконам 15-16 столетий. Художник Татьяна Лисовенко одела как главных персонажей, так и мифических существ, например, призрак Голубой женщины или Маленького болотного человечка. «Яновская, пожалуй, одна из самых лирических героинь в белорусской опере, поэтому и решение ее одеяний – в светлых тонах. Костюмы Белорецкого и Светиловича выдержаны в светском ключе. А вот Дубатовка и Вороны – в агрессивно-брутальных тонах – красных», – добавила Татьяна.


Нельзя не сказать, что один из сюрпризов спектакля – живая лошадь. С ней спектакль подошел к финалу, в котором, конечно, побеждают любовь и весна...

В премьере оперы «Дикая охота короля Стаха» главные партии исполнили: Белорецкий – Владимир Громов, Надежда Яновская – Елена Золова, Дубатовк – Сергей Франковский, Алесь Ворона – Станислав Трифонов, Рыгор – Андрей Валентий, Светилович – Тарас Присяжнюк, Берман – Виктор Менделев, Шляхтичи – Александр Гелах, Илья Певзнер.


В вечер второго показа 12 июля на сцене Большого: Белорецкий – Александр Гонца, Надежда Яновская – Татьяна Гаврилова, Дубатовк – Дмитрий Шабетя, Алесь Ворона – Андрей Селютин, Берман – Виктор Менделев, Светилович – Александр Михнюк, Рыгор – Александр Кеда, Шляхтичи – Андрей Матюшонок, Илья Певзнер.

Два вечера за дирижерским пультом – Андрей Иванов.


На заметку
Постановочная группа спектакля: дирижер Андрей Иванов, режиссер Анна Моторная, хормейстер Нина Ломанович, художники Андрей Меренков (сценография), Татьяна Лисовенко (костюмы), Евгений Лисицын (свет), Нелла Огренич (видеоконтент), балетмейстер Ольга Костель. В спектакле заняты юные артисты Детского музыкального театра-студии (заведующая – Елена Неронская). Опера идет на белорусском языке с русскими и английскими субтитрами. В бегущей строке использован авторский русский текст поэтического либретто Светланы Климкович. Ария Надежды Яновской и монолог Белорецкого приводятся в русской версии Татьяны Мушинской. Перевод на английский язык выполнен в соответствии с первоисточником – текстом либретто Светланы Климкович на белорусском языке.

Мы поздравляем постановщиков, артистов, зрителей – с премьерным спектаклем! Желаем постановке долгой жизни на сцене Большого!

0
0
0
s2sdefault

ПАРТНЕРЫ