Рихард Штраус
Саломеяопера в 2 действиях с хореографическим прологом Рекомендуемый возраст 16+ |
Даты спектакля
|
Спектакль по мотивам одноименной оперы и симфонической поэмы "Так говорил Заратустра"
Либретто композитора по одноименной пьесе Оскара Уайльда в немецком переводе Хедвиг Лахман
Дирижер-постановщик – заслуженный артист Украины Виктор Плоскина
Режиссер-постановщик – обладатель медали Франциска Скорины Михаил Панджавидзе
Художник-постановщик (сценография, костюмы, разработка концепции видеоконтента) – Гарри Гуммель (Россия)
Балетмейстеры-постановщики – народный артист Беларуси Константин Кузнецов, заслуженная артистка Республики Беларусь Юлия Дятко
Художник видеоконтента – Павел Суворов (Россия)
Художник по свету – Сергей Шевченко (Россия)
Дирижер – Владимир Оводок
Исполняется на немецком языке с русскими субтитрами
Продолжительность – 2 часа 35 минут с одним антрактом
Премьера – 18 октября 2018 года
16
Саломея – Татьяна Третьяк
Иоканаан – Станислав Трифонов
Ирод – Юрий Болотько, Янош Нелепа
Иродиада – Оксана Якушевич, Екатерина Михновец, Крискентия Стасенко
Нарработ – Василий Мингалев
Паж – Елена Сало
Иудеи – Александр Гелах, Юрий Городецкий, Александр Жуков, Сергей Лазаревич, Виктор Менделев, Александр Михнюк, Илья Певзнер, Александр Михнюк, Янош Нелепа, Андрей Матюшонок, Дмитрий Шабетя
Два назареянина – Андрей Клипо
Солдаты – Андрей Селютин, Денис Янцевич, Дмитрий Капилов, Дмитрий Трофимук
Каппадокийцы – Александр Краснодубский, Сергей Лазаревич
Палач – Олег Мельников
I действие
Холодный, напоминающий лунную поверхность, пейзаж. На выжженном пустынном солончаке в свете луны и звёзд лежит человек. Это Иоканаан. Он встаёт навстречу восходящему солнцу, переливающемуся огненными багрово-жёлтыми красками.
Из праха поднимаются люди – стар и млад, мужчины и женщины. Подобно диким животным, они вначале пугаются, но, осмелев, яростно набрасываются на Иоканаана. Пророк обращает свой посох к солнцу и ударяет им о землю. Образуется русло, по которому в пустыню приходит вода, затапливающая пустыню. Люди гибнут, лишь часть из них спасается от потопа на холмах вместе с Пророком.
Вода возвращается в русло. Иоканаан берёт на руки ребёнка и входит с ним в Иордан. Люди вслед за ним спускаются в русло реки, выходя из неё в светлых одеяниях. Внезапно небо закрывается тьмой. В свете пронзающего её луча является фигура Спасителя, идущего сквозь воды Иордана. Идёт дождь. Пустыня зацветает, и люди приветствуют друг друга троекратным поцелуем.
Песчаная буря. Солнце окрашивается багровым, кровью течёт Иордан. От солнца, от заката, на Иоканаана, стоящего в кровавой реке, надвигается корабль. Иордан пересыхает.
Корабль завязает в песках. На его палубе танцуют нарядно одетые люди, это свита царя Ирода. Среди танцующих появляется Саломея, вышедшая из пиршественного зала, не желая терпеть на себе жадные взгляды царя. Иоканаан заворожён её видом. Неожиданно на палубу выходит Иродиада, мать Саломеи, требующая, чтобы дочь вернулась за стол. Возникает ссора, во время которой Иродиада бьёт Саломею. Иоканаан приходит в неистовство. Вбежавшая охрана скручивает Пророка и бросает в бассейн, закрытый решёткой. Свита расходится. На сцене остаётся охрана во главе с начальником Нарработом и паж Иродиады.
Сириец Нарработ влюблённо следит за Саломеей. Внезапно раздаётся голос Иоканаана. Саломея прислушивается к голосу и требует показать ей Пророка. Нарработ пытается противостоять, но, не в силах противиться желанию Саломеи, приказывает вывести заключённого.
Появляется Иоканаан. Грозными словами бичует он преступного царя Ирода и царицу Иродиаду, погрязших в грехе. Саломея зачарованно слушает пламенную речь, она потрясена внутренней силой Пророка и его красотой. Не знающая иных проявлений любви, принцесса трижды просит разрешения прикоснуться к Иоканаану и поцеловать его. Нарработ, в отчаянии и ужасе наблюдающий эту сцену, погибает при попытке остановить принцессу. Пророк с отвращением отвергает желание Саломеи, проклиная её, и возвращается в свою темницу.
II действие
Ирод, вышедший из помещения со своими гостями, поскальзывается в крови и, увидев мёртвое тело сирийца, требует убрать его. Непобедимое вожделение влечёт царя к падчерице, но Саломея решительно отталкивает его. Из-под земли снова и снова слышатся слова Пророка. Окружение Ирода требует его выдачи для свершения расправы, Иродиада также жаждет заставить замолчать голос, посылающий ей проклятия, однако царь щадит пророка, - он суеверен, и слова Иоканаана внушают ему страх.
Чтобы выйти из стеснённого положения, Ирод просит Саломею станцевать, обещая исполнить любое её желание. Медленно, устрашающе, потом всё более быстро и возбуждённо, всё более опьяняюще развёртывается танец Саломеи, танец семи покрывал. Ирод, в восторге от увиденного, спешит подтвердить клятву. Саломея высказывает своё желание: в награду царь должен подарить ей голову Иоканаана на серебряном блюде. Ирод молит падчерицу изменить своё решение, суля взамен любые сокровища, но Саломея непреклонна. Удовлетворённая Иродиада снимает с пальца Ирода кольцо с печатью, которой скрепляются смертные приговоры.
Палач спускается к Пророку. Наступает молчание, от которого стынет кровь… Присутствующие объяты суеверным ужасом. Звучит последнее обращение Саломеи к Иоканаану.